...протестую против вот
этого.
много нытья не по делуНет, я не читала эту книгу. И с творчеством данного автора не знакома.
Дело даже не в обложке, хотя такие обложки мне категорически не нравятся.
И не в аннотации к книге, вызывающей у меня, давным-давно знакомой с яоем и слэшем барышни, глумливое хихиканье и мысли о суровой НЦ-21 (только так!) между брутальными мужиками, в момент интимной близости держащими в каждой руке по пулемету.
Дело, блин, в названии.
Это называется, я решила перечитать нежно любимую старую добрую фантастику, в которой всякие космические войны, межгалактические путешествия и потрясания бластерами были где-то даже не на втором плане. Именно такую фантастику, существование которой позволяло Стругацким (и не только им) писать статьи о том, что зря фантастические произведения считают низкопробным чтивом.
И вбила в строку поисковика (поскольку книга стоит на полке в другой квартире и в данный момент, мягко говоря, недосягаема) "враг мой читать онлайн". А там - вот такое.
Я понимаю, что:
во-первых, книга все-таки называется не "Враг мой", а "Враг мой - друг мой" (что, кстати, тоже раздражает, стишок какой-то детский, е-мое);
во-вторых, "сама дура" - нефиг вбивать названия любимых книг без имен авторов;
в-третьих, надо было просто скачать где-нибудь ту самую, нужную книгу и не ходить из любопытства по ненужным ссылкам;
в-четвертых, читать это никто меня не заставляет;
в-пятых, мое мнение вот вообще ничего не значит и никому не интересно...
...
...Но все равно - фу-у-у-у! Даже ФУ-У-У-У-У-У!!!
Все, отпустило. Пойду скачаю "Враг мой" Барри Лонгиера и наслажусь 
P.S. А плотное знакомство с фанфикшеном и многолетняя практика чтения фанфиков все же сказывается: во-первых, вместо слова "аннотация" я сначала написала "саммари" и долго смотрела на него, стараясь понять, что не так. А во-вторых, и это уже страшно, мозг изо всех сил старается не думать о "Враг мой" как о книге с мпрег'ом.
Все, срочно перечитывать! Срочно! Хочу назад, к истокам)))
P.P.S. А еще подумалось, что использование известных названий и аллюзий на них в фанфикшене меня почему-то не раздражает. То ли не читала плохих фанфиков с любимыми названиями, то ли дело в том, что авторы прибыли не извлекают. А может, в отсутствии таких вот обложек? Интере-е-есно...
@темы:
отвлеченные размышления,
бредовое нытье
Читать нечего.
прочитала первое предложение, подумала "а я бы не так его перевела" - беда всех переводчиков -___- У меня вот опыта в переводе не особенно много, но похожие мучения тоже испытываю, даже не представляю, каково тебе. Искренне сочувствую!
Спасибо, кстати, за список авторов - я почти никого из них не читала) Так что у меня возможен НФ-ренессанс. Да тут еще нашла в 3 ряду книжного шкафа полное собрание сочинений Саймака, которое читала лишь частично...
teaching_s**ks, еще как! ))
даже не представляю, каково тебе.
Ни, боюсь, это просто из-за вредности характера. ))) Ооооочень надеюсь, что в конце концов пройдет... Но, с другой стороны, книги перечисленных авторов такой реакции не вызывают.
А тебе спасибо за Лонгиера. Читала его когда-то давным-давно... Интересно будет посмотреть, что там теперь и как. Какие-то очень любимые, но давно не читанные книги открываешь, и иногда разочаровываешься. С другой стороны, столько радости, если находишь в них что-то новое или просто когда они остаются на уровне!. .
Кстати, если будешь Ольгу Онойко читать, то лучше с ее собственного сайта: www.jeltis.narod.ru/texts_my.htm - у нее есть и нф/ф (которая и моим знакомым мужчинам нравится), и слэш.
Интересно будет посмотреть, что там теперь и как. - я этой ночью узнала, что есть переведенный авторский сборник Лонгиера, и "Враг мой" - это уже вроде как первая часть трилогии. Решила, что притащу книгу с другой квартиры и не буду париться. А уж если почувствую потребность в "проде", тогда и скачаю, и прочту все остальное.
Ни, боюсь, это просто из-за вредности характера. ))) Ооооочень надеюсь, что в конце концов пройдет... - может, и пройдет) Я, в таком случае, тоже надеюсь. Просто, конечно, над переводами Норы Галь (попсовый пример, зато со знаком качества